Dove va a morire il sole,
dove il vento si riposa,
ci son tutte le parole
di chi si è innamorato
e non ha dimenticato
tutto quello che c'è stato.
Ed aspetterò il tramonto
deve pur passare il vento
io mi lascerò portare
dove nascono le parole
cercherò le tue parole
te le voglio riportare.
Non è giusto che una donna
per paura di sbagliare
non si possa innamorare
e si deve accontentare
di una storia sempre uguale
di una vita da sognare.
Dove va a morire il sole
dove il vento si riposa
ho incontrato tanta gente
che in un mare di parole
e tra tanta confusione
spera ancora in un amore.
Non è giusto che una donna
per paura di sbagliare
non si possa innamorare
e si deve accontentare
di una storia sempre uguale
di una vita da scordare. |
Where the sun dies,
where the wind rests,
over there, are all the words
of someone who loved
and did not forget
all that happened.
And I'll wait for the sunset,
and the wind must pass by,
and I'll go with them
where the words are born
and I'll look for your words
and bring them back to you.
It's not fair that a woman,
for fear of making mistakes,
cannot fall in love
and must be content
with a boring love story
and with a life to dream about.
Where the sun goes dies,
where the wind rests,
I met many people
who, in an ocean of words
and among such confusion,
still hoped to find their love.
It's not fair that a woman,
for fear of making mistakes,
cannot fall in love
and must be content
with a boring love story
and with a life to forget about. |
C'era fra noi un gioco d'azzardo
ma niente ormai nel lungo sguardo...
Spiega qualcosa,
forse soltanto,
certe parole sembrano pianto
sono salate, sanno di mare
chissà tra noi,
si trattava d'amore,,,
Ma non parlo di te, io parlo d'altro
il gioco era mio, lucido e scaltro...
Io parlo di me,
di me che ho goduto
di me che ho amato
e che ho perduto...
E trovo niente da dire o da fare...
Però tra noi
si trattava d'amore...
C'era fra noi un gioco d'azzardo
gioco di vita, duro e bugiardo,
perché volersi e desiderarsi
facendo finta di essersi persi...
Adesso è tardi e dico soltanto
che si trattava d'amore e non sai quanto... |
There was a gambling game
between us
but nothing more in our eyes...
It explains something,
maybe only,
that some words are like tears
they are salty, they taste like the ocean
perhaps between you and I,
there was really love...
But I'm not talking about you
the game was mine, smart and cunning...
I'm talking about myself,
me, the one who enjoyed
me, the one who loved
and the one who lost...
And I don't have anything to say or to do...
But between you and I,
there was really love...
There was a gambling game between us
game of life, tough and deceitful,
wanting and desiring each other
pretending to be lost...
Now it's late and I just say
that there was love and you don't know how much... |
Anna, come sono tante,
Anna, permalosa,
Anna, bello sguardo,
sguardo che ogni giorno perde qualcosa.
Se chiude gli occhi lei lo sa,
stella di periferia...
Anna con le amiche
Anna che vorrebbe andar via...
Marco belle scarpe,
Marco cuore in allarme,
con sua madre e una sorella,
poca vita, sempre quella.
Se chiude gli occhi lui lo sa,
lupo di periferia...
Marco col branco,
Marco che vorrebbe andar via...
E la luna è una palla ed il cielo un biliardo
quante stelle nei flipper,
sono più di un miliardo...
Marco dentro al bar,
chissà cosa farà...
Poi c'è qualcuno che trova una moto
si può andare in città!
Anna bello sguardo non perde un ballo,
Marco che a ballare sembra un cavallo.
Un locale che è uno schifo
poca gente che li guarda
c'è una checca che fa il tifo;
ma dimmi tu dove sarà,
dov'è la strada per le stelle?
Mentre ballano, si guardano
e si scambiano la pelle
e cominciano a volare
con tre salti sono fuori dal locale,
con una aria da commedia americana
sta finendo anche questa settimana...
Ma l'America è lontana,
dall'altra parte della luna,
che li guarda e anche se ride
a vederla mette quasi paura.
E la luna in silenzio ora si avvicina
con un mucchio di stelle cade per strada,
luna che cammina, luna di città,
poi passa un cane che sente qualcosa
li guarda, abbaia, e se ne va.
Anna avrebbe voluto morire...
Marco voleva andarsene lontano...
qualcuno li ha visti tornare
tenendosi per mano... |
Anna, like many other girls,
Anna, touchy girl,
Anna, beautiful eyes,
eyes that lose something everyday;
if she closes her eyes she knows,
suburban star...
Anna with her girlfriends
Anna who would like to go away...
Marco nice shoes,
Marco vibrant heart
with his mother and one sister,
not much life, always the same.
If he closes his eyes he knows,
suburban wolf...
Marco with the pack,
Marco who would like to go away...
And the moon is a ball and the sky a pool
how many stars in a pinball machine,
more than a billion...
Marco in a bar,
who knows what he'll do...
Then someone finds a motorcycle
they can all go downtown!
Anna, beautiful eyes, she doesn't miss a dance
Marco who looks like a horse when he dances.
A disgusting club
few people watching
a transvestite is cheering at them;
but tell me where it is,
where is the road for the stars?
As they dance, they look at each other
and exchange their skin
and they start flying
with three steps they are out of the club,
and with an American comedy feeling,
this week is almost over...
But America is far away,
on the other side of the moon,
who looks at them and even if it laughs,
it is almost scary to look at.
And the moon silently is getting by
with a bunch of stars falls on the street,
walking moon, city moon,
a dog passes by and it smells something
it looks at them, barks and goes away.
Anna wanted to die...
Marco wanted to go far away...
someone saw them coming back
hand in hand... |
Ma perché non parli più
e non bevi il tuo caffè?
In un'ora poi non c'è
nemmeno il tempo di portarsi via
rubando senza poesia...
È solo un giorno che non va
nun te preoccupa' (non ti preoccupar)
e poi t'accorgi che anche tu
tu nun ce pienze cchiù (tu non ci pensi più)
E resta un po' con me
finché la luce se ne andrà
e prova a fare tardi
pe' nun te fa' truva' (per non farti trovar)
e tu respira forte e passerà
perché è solo un giorno
un giorno che non va,
che non va.
Ma perché non ridi più
e continui a dire che
la tua vita poi non è
vissuta in un angolo vero
dove tutto è sincero.
Ma è solo un giorno che non va
nun te preoccupa' (non ti preoccupar)
e poi ti accorgi che anche tu
tu non ce pienze cchiù (tu non ci pensi più)
tu non ce pienze cchiù (tu non ci pensi più) |
But why don't you talk anymore
and don't you drink your coffee?
In an hour we won't even have
the time to bring each other away
stealing without poetry...
It is just a bad day
don't worry
and you'll realize that
you won't think about it anymore.
And stay a little with me
until the light goes away
and try to be late
so that nobody will find you
and breath well and it will go away
because it's only a day
a bad day,
that doesn't go well.
But why don't you laugh anymore
and keep on saying that
your life is not
lived in a true place
where everything is sincere.
But it's only a bad day
don't worry
and you'll realize that
you won't think about it anymore
you won't think about it anymore. |
Semplici e un po' banali
io direi quasi prevedibili e sempre uguali
sono fatti tutti così
gli uomini e l'amore.
Come vedi tanti aggettivi
che si incollano su di noi
dai che non siamo poi cattivi!
Tu non sei niente male
parli bene e mi sorprendi quando tiri forte
la tua moto dal motore che sento truccato
e va bene guidi tu che sei brava più di me
e io attendo che sia amore sai.
Ma io sono con te ogni giorno
perché di te ho bisogno
non voglio di più
acqua e sale
mi fai bere
con un colpo mi trattieni il bicchiere
ma fai male
puoi godere se mi vedi in un angolo
ore ed ore
ore piene
come un lago
che se piove un po' di meno è uno stagno
vorrei dire...
non conviene...
sono io amore
a pagare tutte le pene!
Vedi divertirsi fa bene
sento che mi rido dentro
e questo non mi conviene
c'è qualcosa che non va, non so dirti cosa
è la tua moto che sta giù
che vorrei guidare io
o meglio averti qui vicino a me?
Ma io sono con te ogni giorno... |
Simple and a little banal,
I would say predictable and always the same,
they are done like this,
men and love.
As you see many adjectives
given to us
come on, we are not that bad!
You are not bad at all,
you speak well and go strong
your motorbike with a souped up engine
all right, you drive, you are better than me
and I'm waiting for love.
But I'm with you every day
because I need you
I don't want more
water and salt
you make me drink
with a blow you hold my glass
but you are wrong
you might enjoy watching me in a corner
for hours and hours
hours full
as a lake
that if it rained a little less would be a pond
I'd like to say...
it is not convenient...
I'm the one, my love,
who is paying for all the sorrows!
You see? Having fun it's healthy
I feel a smile inside
and It is not convenient
there is something wrong
it is your motorcycle that it's down
that I would like to drive
or maybe to have you near me?
But I'm with you every day... |
Miserere, miserere
miserere, misero me
però brindo alla vita!
Ma che mistero, è la mia vita
che mistero...
Sono un peccatore dell'anno ottantamila
un menzognero!
Ma dove sono e cosa faccio
come vivo?
Vivo nell'anima del mondo
perso nel vivere profondo!
Misere misero me
però brindo alla vita!
Io sono il santo che ti ha tradito
quando eri solo
e vivo altrove e osservo il mondo
dal cielo
e vedo il mare e le foreste
vedo me che...
vivo nell'anima del mondo
perso nel vivere profondo!
Miserere, misero me
però brindo alla vita!
Se c'è una notte buia abbastanza
da nascondermi, nascondermi
se c'è luce, una speranza,
sole magnifico che splendi dentro me,
dammi la gioia di vivere
che ancora non c'è!
Miserere, miserere,
quella gioia di vivere (che forse)
ancora non c'è. |
Oh mercy, mercy,
poor me,
but I make a toast to life.
What a mistery, my life is
what a mistery...
I'm a sinner of the eighty thousand
a lier!
But where am I and what do I do?
How do I live?
I live in the soul of the world
lost in a deep living!
Oh mercy, poor me,
but I make a toast to life!
I'm the saint who betrayed you
when you were alone
and I live elsewhere and observe the world
from the sky
and I see the ocean and the forests
I see myself who...
live in the soul of the world
lost in a deep living!
Oh mecry, poor me,
but I make a toast to life!
If there is a night dark enough
to hide,
if there is light, hope,
magnificent sun shining inside myself,
give me the joy of living
that I still don't have!
Oh poor, poor me,
that joy of living (that maybe)
is not there yet. |
Una voce poco fa
qui nel cor mi risuonò;
il mio cor ferito è già,
e Lindor fu che il piagò.
Sì, Lindoro mio sarà,
lo giurai, la vincerò.
Il tutor ricuserà
io l'ingegno aguzzerò.
Alla fin s'accheterà
e contenta io resterò...
Sì Lindoro mio sarà;
lo giurai la vincerò.
Io sono docile,
son rispettosa
sono ubbidiente
dolce, amorosa;
mi lascio reggere,
mi fo guidar.
Ma se mi toccano
dov'è il mio debole,
sarò una vipera
e cento trappole
prima di cedere
farò giocar. |
A voice, a while ago,
has echoed in my heart.
My heart is wounded already,
and Lindoro is responsible for it.
Yes, Lindoro will be mine,
I swear it, I'll have my way.
My guardian will refuse
so I will sharpen my wits.
In the end he will calm down
and I will be happy...
Yes, Lindoro will be mine,
I'll swear it, I'll have my way.
I'm a docile girl
I'm respectful
I'm obedient,
sweet, loving;
I let myself be ruled
and I let others guide me.
But if they touch me
in my weak spot,
I'll become a viper
and a hundred tricks,
before giving in,
I'll play. |
Libiamo ne' lieti calici
che la bellezza infiora,
e la fuggevol ora
s'inebrii a voluttà.
Libiam ne' dolci fremiti
che suscita l'amore
poiché quell'occhio
al core onnipotente va.
Libiamo amore, amor fra i calici
più caldi baci avrà.
Coro
Ah! Libiam, amor fra i calici
Più caldi baci avrà. |
Let's drink from the joyful
glass,
shining with beauty,
and, the fleeting time,
forget in aboundant wine.
Let's drink in the sweet thrills
that love brings to us
because her eyes
arrive powerfully to my heart.
Let's drink my love, because love with wine
will produce warmer kisses.
Chorus
Let's drink, because love with wine
will produce warmer kisses. |