Timpano
di maccheroni dal film |
Timpano
of Macaroni from "Big |
"Chi mangia
bene sta molto vicino a Dio." In questa frase è racchiusa
tutta l'arte di Primo Pelaggi (Tony Shalhoub) che assieme
al fratello Secondo (Stanley Tucci), in cerca di fortuna,
ha lasciato la natia Calabria per aprire un ristorante
in America. Siamo negli anni 50 e i due fratelli calabresi
gestiscono un ristorante sull'orlo della bancarotta. Primo,
convinto che nessuno può violare o, peggio ancora,
mettere in discussione la sua arte, non ne vuole sapere
di venire incontro ai gusti "americani"dei pochi
clienti per, sollevare le sorti del locale. Non transige
e per nulla al mondo consentirà di accompagnare
i secondi piatti con gli spaghetti! Il povero Secondo, gentile e diplomatico, non sa più cosa fare perchè i conti tornino. Verrà in loro aiuto il proprietario del vicino ristorante Pascal's, che nonostante la qualità mediocre del cibo servito, riscuote un grande successo. Egli inviterà il suo amico Luis Prima con la sua famosa Jazz band, a cena nel ristorante dei due fratelli. Così essi mettono mano agli ultimi risparmi per preparare la Big Night (Grande Serata) dove il piatto forte è il "timpano" che diventa l'assoluto protagonista del film e mi piace descriverlo con le parole di Primo: "Il timpano è un tamburo... e al suo interno ci stanno le cose più buone del mondo!" (Potete trovare il film nella sezione video Shopping di CyberItalian. Selezionate Shopping sulla colonna a sinistra) |
"Chi mangia
bene sta molto vicino a Dio." "He who eats well
is very close to God". All Primo Pelaggi's (Tony
Shalhoub) art is enclosed in this phrase. He has come
to America to seek his fortune with his brother Secondo
(Stanley Tucci). The time is the early 50's, the brothers
manage a restaurant that is near bankruptcy due to Primo's
stubborn insistance on no compromise between Italian tradition
and American tastes. Secondo desparately tries to avoid
financial disaster placing all his bets and money on a
grand evening to relaunch the restaurant, in which his
rival from Pascal's invites the jazz player Luis Prima.
The Big Night arrives and a "timpano", that
acquires symbolic significance, is the star of the evening
"A timpano is a drum with the best things in the
world inside!"
(You may find this movie on CyberItalian Shopping video-section. Select Shopping on the column to your left) |
Ingredienti: |
Ingredients: |
8 dl di sugo
di umido: 500 gr maccheroni 50 gr. burro 400 gr di mozzarella tagliata a dadini 100 gr di parmigiano grattugiato 500 gr polpettine di carne per il sugo di umido: 1,5 kg di carne di maiale (girello) 500 gr di cipolle tritate 900 gr di pancetta tagliata a fettine 1 dl di olio di oliva 50 gr di strutto 1\2 dl di vino secco e corposo 2 rametti di rosmarino 2 rametti di timo 1 ciuffo abbondante di basilico 500 gr di concentrato di pomodoro 1 l di passata di pomodoro sale e pepe |
US cups for
the "sugo di umido": 1 lb 2 oz macaroni 1/4 cup butter 2 cups diced mozzarella 1 cup grated Parmesan 3 lb 4 oz di pork eye round 2 rosemary twigs 2 thyme twigs 4 cups finely sliced Pancetta (rindless bacon) 1/2 cup olive oil 1/4 cup lard 2 1/4 cup finely chopped onion 1/4 cup dry rich wine 2 1/4 cup tomato concentrate 4 1/2 cup tomato passata 1 large bunch basil salt & pepper to make 3 1/2 cups of sugo di umido |
Per le polpettine: 1/2 kg carne cotta del sugo di umido 1 cucchiaio prezzemolo tritato 1 uovo sale q.b. farina olio per friggere |
For the meat
balls: 2 cups pork from the sugo di umido 1 tbsp chopped parsley 1 egg salt flour for dredging oil for frying |
Per la pasta
frolla: 500 gr di farina 250 gr di zucchero 250 gr di strutto 6 tuorli d'uovo |
For the short
pastry: 4 1/4 cups flour 1 1/4 cup gr sugar 1 1/4 cup lard 6 egg yolks |
Rispettiamo
quanto Primo dice usando ingredienti di ottima qualità e mettendoci tanto amore! |
Lets
follow Primo's recommendation and choose the ingredients with care and love! |
È necessario
molto tempo per preparare questo piatto.
Il giorno prima: Incominciate a preparare il sugo di umido adagiando
il rosmarino e il timo sulla carne. Avvolgetela poi
con le fettine di pancetta e legatela ben stretta con
lo spago da cucina. Scegliete una casseruola che non
sia nè troppo larga nè troppo stretta
per il volume della carne. Mettete sul fondo l’olio
e lo strutto, poi aggiungete le cipolle, adagiate sopra
la carne e a fuoco medio fate cuocere sino a quando
la carne acquista una crosticina color ambra scuro.
Questa operazione va fatta controllando continuamente
la cottura, aggiungendo un poco di vino quando necessita
e rimestando di continuo. Quando il pezzo di carne è ben
colorito e le cipolle appassite completamente, togliete
la carne dal sugo senza punzecchiarla e tenetela in
caldo. |
You will need
a lot of time to prepare this recipe. The day before: Begin by preparing the "sugo di umido" the sauce formed during the cooking of the pot roast to be used separately. Place the rosemary and the thyme on the meat and wrap it in pancetta, then tie it tightly with kitchen string. Choose a casserole that is neither too large nor too narrow for the volume of the meat. Place the oil and lard on the bottom, then the onions and then the meat and cook on medium heat until the meat acquires a golden amber crust. You must check the pot roast constantly adding a little wine when neccessary and stirring so that it does not dry or burn. When the onions are softened and the meat is well browned remove it from the casserole and without pricking it set it aside keeping it warm. Lower the heat and add the tomato concentrate, stirring slowly with a wooden spoon. When it starts sticking to the bottom of the pan add a little wine and continue stirring. Continue this procedure until it is thick and creamy, about 10 minutes. Place the meat back in the casserole gently and cover it with the tomato "passata", salt moderately and cover with a lid leaving a slight opening. Cook on really gentle heat until it turns a syrupy dark red, about an hour and a half. Remove the meat and add plenty of basil. Let the meat cool, remove the string, then mince finely and set aside for the meat balls. Prepare the meat balls with 1 lb 2 oz/2 1/4 cups/500 gr of the minced meat. Mix the meat with the egg, the chopped parsley and a pinch of salt. Dredge in flour and fry in olive oil and refrigerate until needed. |
Il
grande giorno! Lessate i maccheroni molto al dente, scolateli, conditeli con il sugo di umido, il burro, abbondante parmigiano e fateli raffreddare. Imburrate una tortiera ad anello estraibile e alto di 30 cm di diametro e ricoprite il fondo ed i bordi con un terzo della pasta frolla che avrete steso sottile, circa 1\2 cm. E' importante che la pasta sporga un po'dai bordi in modo che con facilità possiate chiudere il timballo con l'altro disco di pasta. Disponeteci sopra metà dei maccheroni, distribuiteci sopra le polpette di carne, la mozzarella a dadini, spolverizzate con il parmigiano avanzato, infine coprite con il resto dei maccheroni. Ricoprite il timpano con la pasta frolla avanzata premendo bene i suoi bordi per farla aderire alla prima. Spenellate la sua superficie con dell'uovo sbattuto e fate cuocere per circa 45 minuti nel forno a 180 gradi. Prima di togliere l'anello, lasciatelo riposare per 5 minuti e servitelo subito. |
The
big day! Prepare the pastry case. Quickly mix the ingredients with your fingers until you obtain a smooth dough. Refrigerate for an hour covered with a clean dish cloth. Boil the macaroni very "al dente" strain and dress with the tomato sauce, butter, plentiful grated Parmesan and cool. Butter a large cake mould with removable ring (15"/30cm) and line with 2/3rds of the finely rolled out pastry. The pastry must overlap the edges substantially. Assemble the timpano: Place half the macaroni in the case and level, then the meat balls interspersed with diced mozzarella cheese and sprinkled with grated Parmesan. Lastly cover with the rest of the macaroni. Roll out the other third of the pastry into a disk, cover the macaroni and fold over the flaps of pastry, pressing down on the edges so that it is well seeled. Brush with egg white and bake in a pre-heated oven at 350°F/180°C/ for 45 minutes, let it rest 5 minutes before removing the ring and serve hot. |
Questo articolo è stato pubblicato per la prima volta su mangiarebene.com. Marina Malvezzi è la creatrice e fondatrice del sito mangiarebene.com. | This article was first published on mangiarebene.com. Marina Malvezzi is the creator and founder of mangiarebene.com. |