Quando l'ombra della Wilson Hall si allunga fino al recinto dei bisonti, il lavoro dei ricercatori di Fermilab non è ancora terminato. Fermilab è il laboratorio nei pressi di Chicago dedicato alla memoria del fisico italiano Enrico Fermi e utilizzato per lo studio della natura fondamentale della materia e dell'energia. Infatti le centinaia di acri di prateria (dal 1989 è anche un parco nazionale di ricerca ecologica) racchiudono un acceleratore di particelle, un tunnel circolare lungo sette chilometri. | When the shadow of the Wilson Hall extends to the buffalo enclosure, the work of the Fermilab researchers is not over yet. Fermilab is the National Laboratory nearby Chicago dedicated to the Italian physicist Enrico Fermi and it advances the understanding of the fundamental nature of matter and energy. Its hundreds of acres of tallgrass prairie (in 1989 Fermilab was designated a National Environmental Research Park) include a high-energy particle accelerator, a four-mile circular tunnel. |
(Wilson Hall - Fermilab) |
|
Inconfondibile sopra l'anello si staglia la forma della Wilson Hall, l'edificio progettato dal primo direttore del laboratorio, Robert Wilson, che era rimasto incantato dall'ardita ascesa verso il cielo delle arcate della cattedrale di Beauvais in Francia. | Above the ring is the striking shape of the Wilson Hall, the building designed by the first director of the Lab, Robert Wilson, who had been enchanted by the brave ascent towards the sky of the arches of Beauvais cathedral, in France. |
In questo luogo il 2 marzo 1995 il prof. Giorgio Bellettini, docente dell'Università di Pisa, annunciò la scoperta della particella subatomica chiamata il quark Top, l'ultimo ancora da scoprire fra i sei tipi di quark previsti dalla teoria. | On March 2nd, 1995, Prof. Giorgio Bellettini, University of Pisa, announced in the Wilson Hall the discovery of the subatomic particle called top quark, the last yet undiscovered out of the six types of quarks theoretically foreseen. |
(Fermilab Accelerators) |
|
La grande massa di questa particella aveva impedito la sua osservazione in precedenti esperimenti su acceleratori di particelle meno potenti. A Fermilab fisici provenienti da università e istituti di ricerca di tutto il mondo sono da dieci anni impegnati a studiare le reazioni ad altissima energia che avvengono nelle collisioni fra un fascio di protoni ed uno di antiprotoni accelerati dalla macchina attualmente più potente nel mondo. La scoperta del quark Top rappresenta una conferma fondamentale sulla natura delle interazioni delle particelle elementari e un ulteriore contributo alla comprensione dell'universo subnucleare. La natura e l'energia di tutte le particelle prodotte nella collisione sono studiate in un rivelatore il cui cuore di avanzata tecnologia è stato finanziato, progettato e realizzato in Italia. | The high mass of this particle prevented its observation in previous experiments on less powerful particle accelerators. At Fermilab, physicists of universities and research institutes from all over the world study the very high energy reactions occurring in the collisions of a proton beam with an antiproton beam accelerated by the most powerful machine presently in the world. The discovery of the top quark represents an important confirmation about the nature of elementary particle interactions and a further contribution to the understanding of the subnuclear universe. The nature and the energy of all the particles produced in the collision are studied in a detector whose high technology heart has been designed, granted and built in Italy. |
(Muon experiment at Fermilab) |
|
La fisica delle alte energie ha una tradizione in Italia che risale alla scuola di Enrico Fermi ed è fra i pochi settori del "made in Italy'' che si collocano ai primissimi posti sulla ribalta internazionale. | High Energy Physics has a tradition in Italy that dates back to Enrico Fermis school and it is among the few "made in Italy" fields at the top of the international stage. |
Dai suoi studi, dallo sforzo per costruire i sofisticati strumenti, si hanno anche ricadute industriali notevoli. | Remarkable benefits to industry come from its studies and its efforts to build sophisticated instruments. |
I prodotti di alta tecnologia riescono ad uscire dai laboratori italiani nonostante manchi spesso lo spazio anche per le attrezzature e per le strutture tecniche: eppure da esse nascono ricerche e scoperte degne del premio Nobel. | The high technology products come out of the Italian laboratories in spite of a lack of space even for equipment and technical structures. And yet Nobel prize worthy researches and discoveries arise from them. |
Il problema della ricerca scientifica e tecnologica in Italia è in realtà molto più ampio. | The problem of scientific and technological research in Italy is actually much more complex. |
Negli ultimi anni si è assistito ad una migrazione di professionisti italiani verso gli Stati Uniti: la valigia di cartone dei nostri nonni emigranti si è trasformata in una ventiquattrore, un laptop o uno stetoscopio. | In the last years we noticed a migration of Italian professionals towards the United States: the cardboard suitcase of our emigrant grandparents has been replaced with a leather travelling bag, a laptop or a stethoscope. |
Giovani ricercatori italiani che vengono negli Stati Uniti per un corso di perfezionamento, finiscono spesso per rimanere in questo paese che offre un inserimento molto più rapido nel settore della ricerca sia pubblica che privata. | Young Italian researchers who came to US to specialize often end up by remaining in this country which offers much faster opportunities in the research field, both public and private. |
In Italia sono necessari maggiori finanziamenti alla ricerca e una nuova cultura che permetta di assumere i migliori piuttosto che costringerli ad emigrare all'estero. | In Italy more funds for research are needed as well as a new mentality that allows the best scientists to be hired rather than forced to go abroad. |
Mentre negli Stati Uniti e negli altri paesi europei le università gareggiano fra di loro per avere i docenti migliori, i quali attirano fondi per la ricerca e studenti, in Italia le commissioni per i concorsi universitari sono lasciate in mano ad una "old boys network" con alto potere discrezionale. | In the US and in most European countries, universities compete in order to have the best teachers, who will attract students and research funds. In Italy the committees of the university competitive examinations to choose the teachers are controlled by a powerful "old boys network". |
E mentre nelle università americane i professori che abbassano il livello della loro produzione scientifica sono spesso esonerati, in Italia manca una verifica del lavoro svolto e quindi non esiste nessuna discriminazione fra chi produce e chi no, con gravi conseguenze sul livello tecnologico della ricerca industriale che si traduce in una debole struttura produttiva ed economica. | While American universities can fire teachers who lower their scientific production level, in Italy there is no checking the work done. Therefore no discrimination is applied to scientists who produce and scientists who do not, with grave consequences on the technological level of the industrial research which will provide a weak productive and economic structure. |
I finanziamenti alla ricerca italiana in termini percentuali del prodotto interno lordo (PIL) sono ancora inferiori alla metà della media degli investimenti degli altri paesi più avanzati. Secondo l'OCSE, l'organizzazione dei paesi più industrializzati per la cooperazione e lo sviluppo economico, l'Italia ha speso per la ricerca nel 1994 solo l'1.2% del suo PIL, contro il 2.5% degli Stati Uniti, il 2.8% del Giappone ed il 2.4% della Francia. Nello stesso anno l'acquisto da parte dell'Italia di ricerca dall'estero ha superato del 60% i contributi ricevuti per la propria ricerca. | Fundings to Italian research in percentage terms of the gross internal product (GIP) are still less than half the average of the fundings of the other advanced countries. According to the OCSE, the organization of the most industrialized countries for the cooperation and the economical development, in 1994 Italy spent for research only 1.2% of its GIP, versus 2.5% of US, the 2.8% of Japan and 2.4% of France. In the same year Italy purchased research from abroad for 60% more than the contributions to its own research. |
Ma la cosa più grave è che la spesa globale di ricerca e sviluppo in Italia è in costante diminuzione dal 1992, e il personale scientifico e tecnico dedicato alla ricerca, pubblica e privata, ha registrato un incremento annuo negli ultimi dieci anni solamente del 2.5%, con una preoccupante elevata età media. | Even worse, the global expense for research and development in Italy is constantly decreasing since 1992, and the scientific and technical personnel for both public and private research has been increasing only by 2.5% per year in the last ten years, with a pretty high average personnel age. |
Nella sua relazione al Parlamento italiano dello scorso 31 luglio, il ministro L. Berlinguer, parlando delle linee per il riordino del sistema nazionale della ricerca scientifica e tecnologica, ha iniziato il suo discorso affermando come proprio "la scienza, la tecnologia e la disponibilità di risorse umane qualificate costituiscono il differenziale che distingue il grado di sviluppo dei diversi sistemi paese''. Per cui è indispensabile "essere in una posizione avanzata su questi temi, partecipando alla cooperazione internazionale in forma non subalterna, accrescendo ed innovando la propria capacità produttiva e la disponibilità e diffusività di servizi, [...] per permettere ai sistemi nazionali di essere protagonisti e competitivi nei processi di crescita economica, culturale e sociale''. | In his report to the Italian parliament on last july 31st, minister L.Berlinguer, talking about the outline of the reform of the national system of scientific and technological research, began his speech by claiming how "science, technology and availability of qualified human resources make the difference that distinguish the development level of the several countries". Therefore it is essential "to be in an advanced position on these items by participating to the international cooperation not under a subordinate form, but increasing and rennovating our productive ability and our services availabity and diffusion,[...] to allow the national systems to become protagonist and competitive in the growth processes for economy, culture and society". |
Fino a concludere che il "...Dotarsi di una nuova politica della ricerca è dunque un' esigenza strategica per il Paese''. | To conclude that "...creating a new research policy is a strategic need of the country". |
Nel frattempo l'ultimo concorso (1998) per professori associati universitari in Italia attende da più di due anni di essere espletato, il rinnovo del contratto degli enti pubblici di ricerca è in discussione da sei anni, ed il governo di cui il prof. Berlinguer fa parte si trascina fra una crisi e una scia di tante belle parole. | Meanwhile the last competitive examination (1998) for university professors in Italy has been waiting to be carried out since more than two years ago, the contract renewal of public research institutes has been under discussion since six years ago, and the government which prof.Berlinguer is part of is dragging itself along, between a crisis and a path of many beautiful words. |