HOMO
ITALICUS GRIFFATUS. |
HOMO
ITALICUS GRIFFATUS. |
COME
RICONOSCERLO ED EVITARLO! |
HOW
TO RECOGNIZE AND AVOID THEM! |
Si tratta della specie di Homo Italicus più facile da individuare, anche per i principianti: sebbene gli individui di questa specie usino indossare giacconi Barbour come stratagemma mimetico per sembrare inglesi (in UK solo cacciatori in battuta e pescatori di trote indossano il Barbour), all’occhio attento dell’appassionato identificatore di turisti italiani basterà cercare sul resto del corpo dell’esemplare esaminato, le più conosciute firme della moda italiana. Se sul manto casual del soggetto ne leggete minimo sei, di cui almeno un Armani, un Moschino, un Prada e un Gucci vi siete con ogni probabilità imbattuti in Homo Italicus Griffatus. | We are talking about the species Homo Italicus, which is easy to single out, even for beginners: even though the individuals of this species wear Barbour jackets as part of a mimicking strategy to seem English (in the UK, only beaten hunters and trout fisherman wear the Barbour), to the attentive eye of the passionate identifier of Italian tourists, it is enough to look on the rest of the body of the sample being examined, to find the most known brand names of Italian fashion. If on the subject's casual mantle you read a minimum of six brands, of which at least being an Armani, a Moschino, a Prada and a Gucci, you have probably stumbled upon Homo Italicus Griffatus. |
Il dimorfismo sessuale in questa specie si limita ad alcuni particolari, quali: - le notevoli quantità di oro con cui le femmine usano adornare zampe superiori, dita, collo ed orecchie, comportamento raro o quasi assente nei maschi; - il color paglia della capigliatura da cui traspare loriginale corvino, un altro tratto che differenzia le femmine dai maschi. |
The sexual dimorphism of this species is limited and detailed: - the remarkable quantity of gold with which the females use to adorn their superior legs, fingers, neck and ears, a rare behavior or almost an absent behavior in males; - light colored hair through which you can see the original color, which is also another feature that differentiates the females and the males. |
DOVE
E QUANDO RISCHIATE DI INCONTRARLO |
WHERE
AND WHEN YOU RISK TO MEET THEM |
Le massicce migrazioni di questa specie si verificano in tre periodi durante l’anno e coincidono con le festività religiose di Ognissanti, Natale e Pasqua, periodi in cui anche voi, presumibilmente sarete a fare danni in posti diversi dalle vostre città di residenza. | The mass migration of this species is verified to occur in three periods during the year, and coincides with the religious festivities of every saint, Christmas and Easter, periods in which even you are presumably having tons of fun in places other than your city of residence. |
Nel caso in cui invece restiate a casa, tenete presente che questi animali sono spinti a migrare dalla necessità di cercare nuovi pascoli ove fare provviste di capi firmati, accessori e oggettistica varia e che quindi si aggirano principalmente nei grandi magazzini, nei centri commerciali e nelle zone dense di negozi. Vi segnaliamo le aree ad alto rischio di incontro: | In the case in which you stay at home, keep in mind that these animals are pushed to migrate due to the necessity of seeking new pastures where new supplies of signature clothing, accessories and other various objects, can be obtained. Hence, they aggregate principally in large department stores, shopping malls, and other places that are dense with stores. We advise you of three high risk confrontation areas: |
- tutti i negozi di firma italiana, dove vanno non per acquistare, ma solo per confrontare i prezzi, rendersi conto di quanto hanno risparmiato comprando al paese natale gli stessi capi esposti e sentirsi autorizzati successivamente a dilapidare centinaia di dollari per disgustosi stuzzicadenti silver plated marchiati Tiffany; | - all stores containing Italian name brands. They go to these stores not to purchase, but rather to compare prices, reminding themselves of how much they saved buying the same signature clothing at home, which thus gives them the authority to waste away hundreds of dollars on distasteful, silver-plated toothpicks from Tiffany; |
- valigerie fornite di Samsonite o imitazioni Samsonite, dove acquistano set completi di valigie, dalla cappelliera al baule da giro del mondo in 80 giorni. L’effettivo risparmio che ottengono acquistandoli negli USA, piuttosto che nella valigeria sotto casa, si volatilizza in aeroporto al momento del ritorno in sovrapprezzo per eccesso di bagagli; | - luggage stores containing Samsonite or imitation Samsonite. Here is where they buy the complete set of luggage, from the hatbox to the trunk for a "around the world in 80 days" trip. The effective savings they attained by acquiring these items in the US, rather than purchasing them at home, evaporates quickly in the airport at the time of their return when a fee for having excess baggage is paid; |
- negozi di hi-fi, telefonia e fotoottica, nei quali fanno incetta di: walkman, radioloni e stereo, telefoni senza fili e segreterie telefoniche che grazie al cambio sfavorevole costano molto più che in patria; televisori e videoregistratori con sistema colore NTSC che una volta utilizzati in Italia con il sistema PAL fanno provare la particolare emozione di vedere come vedono i daltonici; apparecchiature fotografiche da fotoreporter professionista che vengono regolarmente sequestrate alla dogana, perché non regolarmente dichiarate. | - stores containing hi-tech telephones and cameras. This is where they corner the market on walkmans, small radios and stereos, telephones without wires and answering machines which, thanks to the unfavorable exchange rates, cost more than in Italy. Televisions and VCRs with the NTSC color system which, once used in Italy (where only the PAL system works), make a person feel the particular emotions of seeing like those who are color blind. Photographic apparatus used by professional photo-reporters which are regularly sequestered at customs since they are not usually declared. |
COME
LIBERARVENE |
HOW
TO FREE YOURSELVES |
Chiedetegli se gli interessi acquistare degli orologi Swatch di collezioni prodotte solo per il mercato degli Stati Uniti e segnalategli che a Milwaukee (a Houston , se siete di Milwaukee) c’é un negozio che sta svendendo l’intera scorta per pochi dollari ad esemplare: sarà tutt’uno con il vederlo entrare in un’agenzia di viaggio con la carta di credito pronta e l’aria trionfante di chi sta andando a fare un affarone. | Ask them if they are interested in acquiring Swatch watches for their collections of products found only in the American market, and advise them that in Milwaukee (or in Houston if you are in Milwaukee), there is a store that is selling its entire stock for a few dollars. Here is a sample pattern which will result: you'll see the Homo Italicus Griffatus enter a travel agency with its credit cards ready, and with a triumphant feeling showing on his/her face, from he/she who is going to obtain a huge bargain. |
(continua) |