Il teatro, lo spettacolo, la musica e l'opera hanno sempre avuto un ruolo importante nella vita sociale degli italiani. I teatri erano la sede degli spettacoli, ma erano anche luoghi d'incontro, di amori segreti (e non segreti) e luoghi in cui esprimere la protesta politica... |
Theater, entertainment, music, and opera have always played an important role in the social life of Italians. Theaters were the venues for performances, but they were also places for meetings, secret (and not so secret) loves, and places to express political protest... |
---|---|
Ti piace la musica? Canti?
Scorri la pagina per proseguire l'attività... |
Do you like music? Do you sing?
Scroll down for more of the activity... |
Uno dei teatri più famosi d'Italia, La Fenice, a Venezia
Ascoltare canzoni italiane è un ottimo modo per acquisire familiarità con il suono della lingua e per praticare le proprie capacità di ascolto e pronuncia.
Preparati a cantare un brano d'opera famosissimo e divertiti!
|
Listening to Italian songs is a great way to become familiar with the sound of the language and to practice your listening and pronunciation skills.
Get ready to sing a very famous opera song and have fun!
|
---|---|
Di seguito troverai il testo di Largo al Factotum* dal Barbiere di Siviglia di Rossini. Il Barbiere di Siviglia venne presentato al pubblico per la prima volta al Teatro Argentina a Roma nel 1816. La prima fu una catastrofe spettacolare! Quando Agostino Chigi, un famoso patrono delle arti romano, scrisse nel suo diario: "ieri sera andò in scena a Argentina una nuova burletta del maestro Rossini... con esito infelice" nessuno poteva immaginare che "Il Barbiere di Siviglia" sarebbe diventato uno dei classici dell'opera buffa.
*La parola Factotum viene dal latino. Indica una persona che fa tutto e si occupa di tutto. |
Find below the lyrics of Largo al Factotum* from the Barber of Sevilla by Rossini.
The Barber of Sevilla was first presented to the public at the Teatro Argentina in Rome in 1816. The first performance was a spectacular failure! When Agostino Chigi, a famous Roman patron of the arts, noted in his diary: 'Yesterday a new comedy by Maestro Rossini was performed at the Argentina... with UNFORTUNATE results' no one would have guessed that "Il Barbiere di Siviglia" became one of the most famous pieces of comic opera.
*The word Factotum comes from Latin. It indicates a person who does everything and takes care of everything. |
Se desideri comprare il CD de Il Barbiere di Siviglia, ti raccomandiamo di scegliere una versione con il libretto integrale in italiano, (tradotto anche in inglese) e per la chiarezza della pronuncia raccomandiamo i seguenti cantanti: Maria Callas e Luigi Alva.
|
If you wish to buy the Barbiere di Siviglia CD, we recommend that you choose a version with the complete libretto in Italian, (also translated into English) and for clarity of pronunciation we recommend the following singers: Maria Callas and Luigi Alva.
|
Trama: Un vecchio repellente dottore, Bartolo, vuole sposare la sua pupilla, Rosina. Almaviva, con l'abile aiuto di Figaro, l'ingegnoso Barbiere di Siviglia, riuscirà a sposare Rosina sotto il naso del dottore. |
Synopsis: An old, repulsive doctor, Bartolo, wants to marry his ward, Rosina. Almaviva, with the skillful help of Figaro, the crafty Barber of Seville, will succed in marrying Rosina under the nose of the doctor. |
Ascolta diverse versioni di Largo al Factotum, nota la differenza fra i diversi cantanti (Placido Domingo, Björn Bürger e André Rieu nei video, Luigi Alva nell'audio) e canta anche tu! | Listen to different versions of Largo al Factotum, notice the difference between the different singers (Placido Domingo, Björn Bürger and André Rieu in the videos, Luigi Alva in the audio) and sing! |
This video is additional reference material and is not property of CyberItalian.
Should you have any problem viewing it, please
notify us.
Thank you for your patience and collaboration!
This video is additional reference material and is not property of CyberItalian.
Should you have any problem viewing it, please
notify us.
Thank you for your patience and collaboration!
This video is additional reference material and is not property of CyberItalian.
Should you have any problem viewing it, please
notify us.
Thank you for your patience and collaboration!
Figaro (dietro la scena):
La ra la lera, la ra la la. La ra la lera, la ra la la.
(Figaro appare in scena) Largo al factotum della città. Largo!
La ra la, la ra la, la ra la. La.
Presto a bottega, ché l'alba è già. Presto!
La ra la, La ra la, La ra la. La.
Ah, che bel vivere, che bel piacere, che bel piacere, per un barbiere di qualità, di qualità.
Ah, bravo Figaro! Bravo, bravissimo; bravo!
La ra la, La ra la, La ra la. La.
Fortunatissimo per verità. Bravo.
La ra la, La ra la, La ra la. La.
Fortunatissimo per verità. Fortunatissimo per verità.
La ra la, La ra la, La ra la. Laaaaaaaaaaaa
Pronto a far tutto la notte il giorno, sempre d'intorno in giro sta. Miglior cuccagna per un barbiere, vita più nobile, no, non si dà.
La ra la, La ra la, La ra la. Laaaaaaaaa
Rasori e pettini, lancette e forbici al mio comando tutto qui sta. Rasori e pettini, lancette e forbici al mio comando tutto qui sta.
V'è la risorsa poi del mestiere, colla donnetta... col cavaliere... colla donnetta... la ra la lalla lera col cavaliere...la ra la lalla la la la
Ah, che bel vivere, che bel piacere, che bel piacere, che bel piacere, per un barbiere di qualità! Di qualità!
Tutti mi chiedono, tutti mi vogliono, donne, ragazzi, vecchi e fanciulle.
Qua la parrucca... presto la barba... qua la sanguigna... presto il biglietto...
Tutti mi chiedono tutti mi vogliono tutti mi vogliono... tutti mi vogliono...
qua la parrucca presto la barba... presto il biglietto...
Hey, Figaro... Figaro... Figaro... Figaro...Figaro... Figaro...Figaro... Figaro...Figaro... Figaro...Figaro...
Ahimè, Ahimè, che furia! Ahimè, che folla! Uno alla volta, per carità! Per carità! Per carità!
Uno alla volta, uno alla volta, uno alla volta, per carità!
Figaro... Son qua! Hey Figaro... Son qua! Figaro qua, Figaro là, Figaro qua, Figaro là, Figaro su, Figaro giù. Figaro su, Figaro giù.
Pronto, prontissimo, son come il fulmine, sono il factotum della città! della città! della città! della città! della città! Ah, bravo Figaro! Bravo, bravissimo. Ah, bravo Figaro! Bravo, bravissimo.
Fortunatissimo, fortunatissimo, fortunatissimo per verità. La ra la, La ra la, La ra la. La ra la. A te fortuna, a te fortuna, a te fortuna non mancherà!
Sono il factotum della città! Sono il factotum della città! della città! della città! della città! |
Figaro (behind the scene):
La ra la lera, la ra la la. La ra la lera, la ra la la.
(Figaro enters) Make way to the factotum of the entire city. Make way!
La ra la, la ra la, la ra la, la.
Let's go to work, for it's already dawn. Let's go!
La ra la, la ra la, la ra la, la.
Ah, what a great life, what a pleasure, what a pleasure, for a barber of quality, of quality.
Ah, bravo Figaro! Good, very good; good!
La ra la, la ra la, la ra la, la.
Most fortunate you truly are. Good!
La ra la, la ra la, la ra la, la.
Most fortunate you truly are. Most fortunate you truly are.
La ra la, la ra la, la ra la, laaaaaaaaaaaaaaaaaaa
Ready to do anything night and day I'm always around I'm always on the go. A better deal for a barber, a life more noble, do not exist.
La ra la, la ra la, la ra la, laaaaaaaaaaaaaaaaaaa
Razors and combs, lancets and scissors, at my command everything is here. Razors and combs, lancets and scissors, at my command everything is here.
Then there are the extras included in the job, with ladies... with lords... with ladies... la ra la lalla lera with lords... la ra la lalla lera
Ah, what a great life, what a pleasure, what a pleasure, for a barber of quality! Of quality!
Everyone asks for me, everyone wants me, ladies, kids, old men, young girls.
Here a wig... quick, a shave... here, a "sanguigna"... quick, the note...
Everyone asks for me, everyone wants me, everyone wants me, everyone wants me,
Here a wig... quick, a shave... quick, the note...
Hey, Figaro... Figaro... Figaro... Figaro...Figaro... Figaro...Figaro... Figaro...Figaro... Figaro...Figaro...
Ah me, what a fury! Ah me, what a crowd! One at the time for heaven's sake! For heaven's sake!
One at the time, one at the time, one at the time. for heaven's sake!
Figaro... I'm here. Hey, Figaro... I'm here. Figaro here, Figaro there, Figaro here, Figaro there, Figaro up, Figaro down. Figaro up, Figaro down.
Ready, ever ready, I'm like lightning, I'm the factotum of the city! of the city! of the city! of the city! of the city! Ah, bravo Figaro! Good, very good. Ah, bravo Figaro! Good, very good.
Most fortunate, most fortunate, most fortunate you truly are. La ra la, La ra la, La ra la. La ra la. Fortune will always smile at you!
I'm the factotum of the entire city! I'm the factotum of the city of the city! of the city! of the city! of the city! |
---|
See full list of Activities
FREE: Join our student group on Facebook and follow us on Twitter