HOME > Prueba Gratuita > Actividades > Leer y Probar
Activity: Leer y Probar

In italiano, l'espressione idiomatica “avere una spina nel fianco” significa “avere una situazione difficile, un problema fastidioso”.

Siccome le spine sono in genere molto dolorose, l'aggettivo "spinoso" è spesso usato in senso lato per esprimere qualcosa di difficile, complicato, sofferto: "un problema spinoso, una situazione spinosa".

 

Hai qualche spina nel fianco?

Conosci l'uso di "siccome"?

 

Scorri la pagina per proseguire l'attività...

En italiano, la expresión idiomática "avere una spina nel fianco" (literalmente, "tener una espina en el costado") significa "tener una situación difícil, un problema molesto".

Como las espinas son generalmente muy dolorosas, el adjetivo «espinoso» se utiliza a menudo en un sentido amplio para expresar algo difícil, complicado, doloroso: "un problema spinoso, una situazione spinosa" (un problema espinoso, una situación espinosa).

 

¿Tienes alguna espina en el costado?

¿Sabes cómo usar "siccome"?

 

Desplaza la página hacia abajo para continuar con la actividad...

 

Antico Spinario

"Spinario" (ragazzo che si toglie una spina dal piede),
Pier Jacopo Alari Bonacolsi, circa 1496 - 1501,
The Metropolitan Museum of Art, NY

 

 

Compartir esta actividad:

 

Diferencia entre "siccome" y "perché"

Questa meravigliosa statua rinascimentale, "Spinario" (ragazzo che si toglie una spina dal piede), probabilmente modellata nel 1496 da Antico (pseudonimo di Pier Jacopo Alari Bonacolsi), ci ricorda che quando incontriamo qualche difficoltà dobbiamo cercare delle soluzioni. E toglierci le spine!

 

Siccome l'uso di "siccome" è la spina nel fianco di tanti studenti di lingua italiana, abbiamo creato il seguente esercizio per aiutare a capire l'uso di "siccome" e la differenza fra "siccome" e "perché".

 

Esta maravillosa estatua renacentista, "Spinario" (niño que se saca una espina del pie) probablemente modelada en 1496 por Antico (seudónimo de Pier Jacopo Alari Bonacolsi), nos recuerda que cuando encontramos algunas dificultades debemos buscar soluciones. ¡Y sacarnos las espinas!

 

Dado que el uso de "siccome" es la espina en el costado de muchos estudiantes de italiano, hemos creado el siguiente ejercicio para ayudarte a comprender el uso de "siccome" y la diferencia entre "siccome" y "perché".

 

In generale, "siccome" è usato per definire la causa di un'azione: siccome piove, prendo l'ombrello. Possiamo sostituirlo con "dato che" (dato che piove, prendo l'ombrello)  oppure con "poiché" o "giacché" (ma suonano molto formali): poiché piove, prendo l'ombrello. Giacché piove, prendo l'ombrello.
Non possiamo sostituirlo con "perché", congiunzione "causale", usata per spiegare una causa a seguito dell'azione: studio italiano perché mi piace.

 

ATTENZIONE: "siccome" è usato prima di definire la causa dell'azione. Altrimenti si preferisce "perché" che segue l'azione: Siccome mi piace l'italiano, lo studio. Studio l'italiano perché mi piace.

Puoi notare che l'enfasi della frase cambia a seconda che la causa dell'azione sia spiegata prima o dopo.

En general, "siccome" (dado que, ya que) se usa para definir la causa de una acción: siccome piove, prendo l'ombrello (ya que llueve, me llevo el paraguas). Podemos sustituirlo por "dato che" (dato che piove, prendo l'ombrello - dado que llueve, me llevo el paraguas) o por "poiché" o "giacché" (pero suenan muy formales): poiché piove, prendo l'ombrello. Giacché piove, prendo l'ombrello (dado que llueve, me llevo el paraguas).
No podemos reemplazarlo con "perché", conjunción "causal" que se usa para explicar una causa después de la acción: studio italiano perché mi piace (estudio italiano porque me gusta.)

 

TEN EN CUENTA: "siccome" se utiliza antes de definir la causa de la acción. De lo contrario, preferimos "perché" que sigue a la acción: Siccome mi piace l'italiano, lo studio. Studio l'italiano perché mi piace. (Dado que me gusta el italiano lo estudio. Estudio el italiano porque me gusta.)

Notarás que el énfasis de la oración cambia dependiendo de si la causa de la acción se explica antes o después.

 

En una hoja de papel, escribe las siguientes frases de nuevo e inserta "siccome" o "perché", según sea apropiado.

Si lo necesitas usa el dizionario.

  1. _____________ paghi sempre tu, questa volta offro io!
  2. Ho chiamato il dottore _____________ non mi sento bene.
  3. Mi piace il mare _____________ mi ricorda la mia infanzia.
  4. _____________ hai finito l'università ti faccio un regalo.
  5. _____________ ho molti amici non mi sento mai sola.
  6. Lui non ha molti amici _____________ è molto egoista.
  7. _____________ Roberto e Maria lavorano bene insieme, hanno aperto un negozio.
  8. Roberto e Maria lavorano bene insieme _____________ ascoltano e rispettano l'altro.
  9. _____________ ho pochi soldi, quest'anno non vado in vacanza.
  10. Io vado in vacanza _____________ sono molto stanca.

 

"Clicca" su Pinocchio-Risposte:
solutions
per le risposte

 

e-Learning con el Corazón: ¡Toma lecciones de italiano en línea!

 

Tutored CoursesCursos de Auto-Estudio para estudiantes independientes: disponible online las 24 horas del día así puedes conectarte en cualquier momento y estudiar cuando quieras. Más...

 

Tutored CoursesCursos con Tutor si necesitas un curso estructurado y guiado: aprende con un tutor y recibe correcciones escritas y devoluciones personalizadas. Más...

 

Private Lessons1a1 Clases Particulares elaboradas a medida y conducidas por un profesor dedicado mediante interfaz con audio. Más...

 

 

Ver lista completa de Actividades

 

GRATIS: Forma parte de nuestro grupo de estudiantes en Facebook y síguenos en Twitter

 

¡Cuéntanos si te gusta la actividad y hasta la semana que viene!