HOME > Guest Area > Activities > Watch
Activity: Watch

"Buono a nulla" è un'espressione idiomatica usata per indicare una persona che non è capace di fare niente. È un'espressione offensiva, non bisognerebbe mai usarla!

Ma ispira il titolo di un film-commedia del regista, attore e sceneggiatore Gianni de Gregorio.

 

Conosci dei buoni a nulla?

"Buono a nulla" (good for nothing) is an idiomatic expression used to describe a person who is not capable of doing anything. It's an offensive expression, and one should never use it!

However, it inspired the title of a comedy film by the director, actor, and screenwriter Gianni de Gregorio.

 

Do you know any "buoni a nulla"?

 

Locandina film

 

Share this activity:

 

Cinema italiano: Buoni a nulla

Buoni a nulla racconta la storia di un uomo, Gianni Brandani, che deve aspettare ancora tre anni per andare in pensione, con tutte le problematiche del diventare anziano in un mondo sempre più moderno ed efficiente, ma a volte superficiale.

 

In questa scena Gianni fuma una sigaretta elettronica mentre scende le scale del suo palazzo, dove non è consentito fumare.

 

Riesci a capire cosa dicono i personaggi?
Trovi la trascrizione dei dialoghi in fondo alla pagina.

 

Buoni a nulla tells the story of a man, Gianni Brandani, who has to wait three more years to retire, with all the problems of becoming old in an increasingly modern and efficient, but sometimes superficial world.

 

In this scene, Gianni smokes an electronic cigarette while he goes down the stairs of his building, where smoking is not allowed.

 

Can you understand what the characters are saying?
Find the transcript of the dialogues at the bottom of the page.

 


This video is additional reference material and is not property of CyberItalian.
Should you have any problem viewing it, please notify us.
Thank you for your patience and collaboration!

 

CONSIGLI:
  1. Ascolta il dialogo diverse volte.
  2. Cerca di identificare frasi o parole chiave.
  3. Usa il dizionario se necessario.
  4. Verifica la tua comprensione con la trascrizione del dialogo in fondo alla pagina
  5. Ascolta il video mentre leggi la trascrizione.
  6. Riguarda il video senza leggere la trascrizione.
  7. Datti il tempo di capire. Sii paziente!

SUGGESTIONS

  1. Listen to the dialogue several times.
  2. Try to identify phrases or keywords.
  3. Use the dictionary if necessary.
  4. Check your understanding with the transcript below.
  5. Listen to the video while reading the transcript.
  6. Watch the video again, without reading the transcript.
  7. Give yourself the time to understand. Be patient!

DIALOGO:

 

Inquilina: Brandani, vede che sta fumando per le scale?

 

Gianni: Ma no signora, gliel'ho già detto, è elettronica.

 

Inquilina: Fa male anche quella... Non aggiunga una parola eh, che io la querelo.