HOME > Guest Area > Activities > Watch
Activity: Watch

"Come un gatto in tangenziale" è un'espressione idiomatica romana per dire che una situazione durerà poco.

 

È anche il titolo di un film con due famosi comici italiani, Paola Cortellesi e Antonio Albanese.

 

Ti piacciono i film comici?

"Come un gatto in tangenziale" (Like a cat on the beltway) is a Roman idiom to say that a situation will not last long.

 

It is also the title of a movie with two famous Italian comedians, Paola Cortellesi and Antonio Albanese.

 

Do you like comedy movies?

 

Locandina film

 

Share this activity:

 

Cinema italiano: Come un gatto in tangenziale

Come un gatto in tangenziale è un film comico del 2017. Racconta l'improbabile fidanzamento di due ragazzi con due famiglie molto diverse, una ricca, raffinata e colta, l'altra popolare, povera e rozza.

 

Nella scena seguente, Giovanni lavora per promuovere le periferie italiane.
Scopre che la figlia Agnese si è fidanzata con Alessio, un ragazzo del malfamato quartiere Bastogi.
Giovanni incontra Monica, la madre di Alessio, e rimane sconvolto.
Poi insieme a Luce, sua ex-moglie e mamma di Agnese, vanno a pranzo da Monica e incontrano il padre di Alessio, appena uscito dal carcere di Rebibbia.
Agnese e Alessio hanno due famiglie molto diverse!

 

Riesci a capire cosa dicono i personaggi?
Trovi la trascrizione dei dialoghi in fondo alla pagina.

Come un gatto in tangenziale (Like a cat on the ring road) is a 2017 comedy film. It tells the unlikely engagement of a girl and a boy with two very different families, one rich, refined and cultured, the other popular, poor and rough.

 

In the following scene, Giovanni works to promote the Italian suburbs.
He discovers that his daughter Agnese is engaged to Alessio, a boy from the infamous Bastogi district.
Giovanni meets Monica, Alessio's mother, and is shocked.
Then together with Luce, his ex-wife and Agnese's mother, they go to Monica's for lunch and meet Alessio's father, who has just been released from Rebibbia prison.
Agnese and Alessio have two very different families!

 

Can you understand what the characters are saying?
Find the transcript of the dialogues at the bottom of the page.

 


This video is additional reference material and is not property of CyberItalian.
Should you have any problem viewing it, please notify us.
Thank you for your patience and collaboration!

 

CONSIGLI:

  1. Ascolta i dialoghi del video diverse volte.
  2. Cerca di identificare frasi o parole chiave.
  3. Usa il dizionario se necessario.
  4. Verifica la tua comprensione con la trascrizione del dialogo in fondo alla pagina.
  5. Ascolta il video mentre leggi la trascrizione.
  6. Riguarda il video senza leggere la trascrizione.
  7. Datti il tempo di capire. Sii paziente!

 

DIALOGO:

 

Giovanni: ... è sulle periferie metropolitane che oggi si gioca il futuro dell'Europa. È arrivato il momento di andare oltre le parole, a cominciare da noi, a cominciare da me.

 

Agnese (figlia di Giovanni): Papi, ho conosciuto un ragazzo. Alessio!

 

Giovanni: Dov'è casa di Alessio?

 

Alessio: Bastogi.

 

Giovanni: Dove scusa?!

 

Alessio: BASTOGI

 

Voci fuori campo: ...Questo è un posto irrecuperabile. A confronto Scampia [il quartiere di Napoli più degradato e problematico] è un centro benessere...

 

Giovanni: ...e ho conosciuto anche la mamma...

 

Monica (mamma di Alessio - parla con forte accento romano): ...io voglio sapere cosa vuole tu fija [dialettale = tua figlia] da mi fijo [dialettale = mio figlio]...

 

Luce (mamma di Agnese): ...sono così orgogliosa della mia Agnese. Ma dovremmo essere felici anche noi! Mi ha detto che abita in un quartiere popolare, ma vivo...

 

Giovanni: ...è un pochino più complessa di così...

 

Luce: ...è appena tornato dalle vacanze, un paese esotico...

 

Sergio (padre di Alessio): ...arabi, magrebini...

 

Luce: ...Un crogiuolo di razze. New York?

 

Sergio (padre di Alessio): Rebibbia... [carcere di Roma]

 

Agnese: Papi, domani Alessio mi ha invitato ad andare al mare da lui.

 

Giovanni: Dove?

 

Agnese: A Coccia di morto.

 

Giovanni: DOVE?!

 

Agnese: A Coccia di morto.

 

Giovanni: A Coccia di morto NO!... Quant'è che manca a...

 

Monica: ...a Coccia di morto.

 

Alessio: Dice che ci porta lui a Capalbio, è una cifra [gergale = molto] meglio...

 

Monica: Ma la spiaggia 'ndo sta? [dialettale = dove sta?]

 

Giovanni: duemilaecinquecento metri e arriviamo.

 

Monica: Ma tu sei completamente scemo scusa...

 

Giovanni: Là in quella macchia nidificano le upupe...

 

...Qui vicino c'è un cinema, di solito c'è un'ottima programmazione...

 

Monica: Fa ride' [dialettale = ridere]? ...Lasciamo perdere 'sti [dialettale = questi] ragazzini. Tanto 'sta [dialettale = questa] storia dura come un gatto in tangenziale...

 

...Oh è finito, oh

 

Giovanni: Ci sono i titoli di coda

 

Monica: Ci guardiamo i nomi?

 

Giovanni: Sì

 

Monica: Ma so' [dialettale = sono] armeni...

 

Giovanni: Vuol dire rispettare chi lavora.

 

Monica: Ma chi li conosce, so' armeni...