Una favola di Fedro e i pronomi (A tale by Fedro and pronouns)

Nell’antica Roma, Fedro era uno scrittore famoso per le sue favole sugli animali. Ne parlava in maniera innocente e sembravano storie per bambini. Ma avevano sempre una morale e spesso si riferivano a fatti o personaggi potenti dell’epoca.
Alcuni adulti leggono ancora le favole, mentre i ragazzi e i bambini moderni non ne leggono più tante.
Tu leggi le favole?

In ancient Rome, Phaedrus was a writer famous for his tales about animals. He spoke innocently about them and his tales seemed like children’s stories. But they always had a moral and often referred to facts or powerful people of that time.
Some adults still read tales, while modern teenagers and kids do not read many anymore.
Do you read tales?

To practice Italian this week we invite you to read and test…
PRACTICE HERE: Italian/English Version

Para practicar el idioma italiano esta semana te invitamos a leer y testar…
PRACTICA AQUÍ: Versión Italiano/Española

Una ricetta estiva (a summer recipe)

La panzanella è originariamente un piatto “povero” della cucina toscana. Adesso è diventato un piatto di moda, fresco e semplice per l’estate. La sua caratteristica è che si prepara includendo il pane raffermo, che bagnandosi nell’olio e nell’acqua dell’insalata diventa molto saporito.
La panzanella di Totò è una versione napoletana del piatto toscano (ma vedrai che potrai preparare questo piatto con qualsiasi verdura).
Ti piacciono le insalate?

“La panzanella” was originally a “poor” dish of Tuscan cuisine. Now it has become a fashionable recipe, fresh and easy for the summer.
Its characteristic preparation includes old, dry bread, that once soaked in the oil and water of the salad becomes very tasty.
“La panzanella di Totò” is a Neapolitan version of the Tuscan dish (but you will see that you can prepare this dish with any vegetable).
Do you like salads?

To practice Italian this week we invite you to read and cook…
PRACTICE HERE: Italian/English Version

Para practicar el idioma italiano esta semana te invitamos a leer y cocinar…
PRACTICA AQUÍ: Versión Italiano/Española

Picture courtesy of mangiarebene.com

Il pescatore (the fisherman)

Questa settimana presentiamo una famosa canzone di Fabrizio De André cantante e autore di alcuni dei capolavori della musica leggera italiana contemporanea.
Ti piace questa canzone?

This week we introduce a famous song by Fabrizio De André, a singer and author of some of the best masterpieces of the Italian contemporary pop music.
Do you like this song?

To practice Italian this week we invite you to sing…
PRACTICE HERE: Italian/English Version

Para practicar el idioma italiano esta semana te invitamos a cantar…
PRACTICA AQUÍ: Versión Italiano/Española

picture source: Wikipedia.org

Sei bellissima! imperfetto e passato prossimo (You are so beautiful! Imperfetto and passato prossimo)

Loredana Bertè è una famosa cantante italiana conosciuta per la sua voce, per il suo abbigliamento e per il comportamento eccentrico.
Pare che una volta abbia detto: “Io la moda non la seguo: la faccio.”
Canta con Loredana e ripassa la differenza fra l’imperfetto e il passato prossimo.
Per praticare l’italiano questa settimana ti invitiamo a leggere, cantare e testare…

Loredana Bertè is a famous Italian singer, known for her voice and for the eccentric clothing and behavior.
It seems like she once said: “Io la moda non la seguo: la faccio.” (I do not follow fashion trends, I create trends).
Sing along with Loredana and review the difference between “imperfetto” and “passato prossimo”.

To practice Italian this week we invite you to read, sing and test.
PRACTICE HERE: Italian/English Version

Para practicar el idioma italiano esta semana te invitamos a leer, cantar y testar.
PRACTICA AQUÍ: Versión Italiano/Española

Picture from Wikipedia.it

Decora la tua vita! (Decorate your life!)

A Capodanno facciamo progetti per il nuovo anno.
Qualsiasi siano i nostri progetti, quest’anno cerchiamo di puntare sulla qualità. Aggiungiamo un tocco di classe e una decorazione alla nostra vita.
Un semplice fiore può portare una piccola gioia in casa. Un po’ di spezie possono decorare un piatto. Una composizione, delle pietre o delle luci possono creare un’atmosfera particolare in casa.
Cosa pensi? Ti piace decorare la tua vita?

On New Year’s Eve we make plans for the new year. Whatever our projects may be, this year let’s try to focus on quality. Let’s add a touch of class and a decoration to our lives.
A simple flower can bring a little joy into the house. Some spices can decorate a dish. A composition, some stones or some lights can create a special atmosphere in the house.
What do you think? Do you like to decorate your life?

To practice Italian this week we invite you to read and watch…
PRACTICE HERE: Italian/English Version

Para practicar el idioma italiano esta semana te invitamos a leer y mirar…
PRACTICA AQUÍ: Versión Italiano/Española

Buon 2015 con la tua buona stella! (Happy 2015 with your lucky star!)

L’etimologia della parola “stella” è un po’ misteriosa, legata al greco antico “sider” (= ferro) o “a-ster, astron”, al latino “sidus, sideris” ma anche “asterla” (poi per contrazione diventata “stella” in italiano e “star” in inglese).
Un famoso detto latino dice “per aspera ad astra” = attraverso le difficoltà arriviamo alle stelle, al successo.
Che la tua buona stella possa sempre accompagnarti! Buon 2015 pieno di stelle!

The etymology of the word “star” is a bit ‘mysterious, linked to the ancient Greek “sider” (= iron) or “a-ster, astron”, to the Latin “sidus, sideris” but also “asterla” (then to become by contraction “stella” in Italian and “star” in English).
A famous Latin proverb says “per aspera ad astra” (= we get to the stars and to success through difficulties).
May your lucky star always be with you! Happy 2015 full of stars!

To practice Italian this week we invite you to read and write…
PRACTICE HERE: Italian/English Version

Para practicar el idioma italiano esta semana te invitamos a leer y escribir…
PRACTICA AQUÍ: Versión Italiano/Española

Il menù di Santo Stefano: carciofi (Saint Stephen menu: artichokes)

Il 26 dicembre in Italia si celebra Santo Stefano.
Spesso le persone, reduci dal cenone di Natale, il giorno di Santo Stefano ne approfittano per mangiare un po’ più leggero, con verdure e in particolare i carciofi.
E tu? Mangi tanto durante le feste? Fai un po’ di dieta fra un cenone e l’altro?

On December 26 in Italy we celebrate Saint Stephen.
Often times people, after the Christmas dinner, prefer to eat a little ‘lighter” with vegetables and in particular artichokes.
And you? Do you eat much during the holidays? Do you go on a little diet between one dinner and the other?

To practice Italian this week we invite you to read and cook…
PRACTICE HERE: Italian/English Version

Para practicar el idioma italiano esta semana te invitamos a leer y cocinar…
PRACTICA AQUÍ: Versión Italiano/Española

Picture courtesy of: Wikipedia.org

Una cascata di stelle! (A cascade of stars!)


A volte, durante il periodo delle vacanze, invece che sentirci sollevati ci sentiamo sotto pressione, siamo stanchi, tutto è più difficile, anche i rapporti con le persone.
Ma se ci ricordiamo di guardare le stelle, possiamo rimettere molte cose nella giusta prospettiva e ridimensionare i nostri problemi.
Noi siamo parte dell’immenso Universo e questo pensiero può portarci una grande pace.
E tu? Ti ricordi di guardare le stelle ogni tanto?
Tanti Auguri di Buone Feste!

Sometimes, during the holiday season, instead of feeling relieved we feel under pressure, we are tired, everything gets more difficult, even our interpersonal relationships.
But if we remember to look at the stars, we can place many things into the right perspective and resize our problems.
We are part of the immense Universe and this thought should bring us great peace.
What about you? Do you remember to look at the stars once in a while?
Best wishes and Happy Holidays!

To practice Italian this week we invite you to read and watch…
PRACTICE HERE: Italian/English Version

Para practicar el idioma italiano esta semana te invitamos a leer y mirar…
PRACTICA AQUÍ: Versión Italiano/Española

Image courtesy of a1star.com

Le ricette di Benedetta: cotto e mangiato (Benedetta’s recipes: cooked and eaten)

“Cotto” e “Mangiato”, sono i participi passati dei verbi “cuocere” e “mangiare”.
“Cotto e mangiato” è un’espressione idiomatica italiana per indicare una cosa fatta all’ultimo momento, spontaneamente e velocemente.
Hai bisogno di molto tempo per pensare ad una cosa prima di farla o agisci rapidamente, così, “cotto e mangiato”?

“Cotto” e “Mangiato”, (cooked and eaten), are the past participles of the verbs “cuocere” e “mangiare” (to cook and to eat).
“Cotto e mangiato” is an idiomatic Italian expression to indicate something done at the last moment, spontaneously and quickly.
Do you need much time to think about something before doing it or do you act quickly, like that, “cotto e mangiato”?

To practice Italian this week we invite you to watch and cook…
PRACTICE HERE: Italian/English Version

Para practicar el idioma italiano esta semana te invitamos a mirar y cocinar…
PRACTICA AQUÍ: Versión Italiano/Española

Pensa! (Think!)

Il famoso Leonardo da Vinci nel “Codice H” scriveva: “chi poco pensa, molto erra”.
Francesco De Sanctis, grande scrittore, critico letterario, politico e filosofo italiano diceva: “è il ben pensare che conduce al ben dire.”
Un noto proverbio afferma: “bisogna pensare prima di agire”.
Ma qualcuno dice che chi pensa troppo agisce poco.
Cosa ne pensi tu?
Fabrizio Moro, un interessantissimo cantautore ha scritto una canzone che si chiama “Pensa”.

The famous Leonardo da Vinci in the “H Code” wrote: “he who thinks little, errs much.”
Francesco De Sanctis, great writer, literary critic, Italian politician and philosopher said: “it is the good thinking that leads to the good talk.”
A well-known proverb states: “you have to think before you act.”
But someone says that those who think too much, do very little.
What do you think?
Fabrizio Moro, a very interesting singer-songwriter wrote a song called “Think.”

To practice Italian this week we invite you to listen and sing…
PRACTICE HERE: Italian/English Version

Para practicar el idioma italiano esta semana te invitamos a escuchar y cantar…
PRACTICA AQUÍ: Versión Italiano/Española