Scioglilingua italiani (Italian tongue-twisters)

Un gatto che fa la linguaccia!
(A cat sticking its tongue out!)

Uno scioglilingua è una frase studiata appositamente per essere difficile da pronunciare.
Spesso gli scioglilingua sono utilizzati come esercizio per lo sviluppo di una dizione agile e spedita.
Ti piacciono gli scioglilingua?
Ne sai qualcuno in italiano?

A tongue-twister is a phrase designed on purpose to be difficult to pronounce.
Tongue-twisters are often used as an exercise to develop an agile and fluent diction.
Do you like tongue-twisters?
Do you know any of them in Italian?

To practice Italian this week we invite you to read and play…
PRACTICE HERE: Italian/English Version

Para practicar el idioma italiano esta semana te invitamos a leer y jugar…
PRACTICA AQUÍ: Versión Italiano/Española

 

Ami il pericolo? (Do you love danger?)

Il Pericolo…

Halloween e altre feste ataviche evocano immagini di pericolo e paura.
Molte persone amano sfidare il pericolo e mettersi in situazioni rischiose. Il problema è che a volte creano un rischio per gli altri. Come chi guida troppo veloce.
E tu? Ami il pericolo?

Halloween and other atavic holidays evoke images of danger and fear.
Many people like to defy danger and put themselves in risky situations. The problem is that sometimes they create a risk for others. Like someone who drives too fast.
And you? Do you love danger?

To practice Italian this week we invite you to watch…
PRACTICE HERE: Italian/English Version

Para practicar el idioma italiano esta semana te invitamos a mirar…
PRACTICA AQUÍ: Versión Italiano/Española

 

Picture courtesy of Connor Danylenko on Pexels 

Scrivi una poesia come Cecco (Write a poem like Cecco)

Il Matto

Cecco Angiolieri era un poeta toscano del XIII secolo, famoso per essere irriverente, giocoso, corrosivo e cinico.
La sua poesia S’i’ fosse foco è una delle più famose della letteratura italiana.
Ti piacciono le poesie?

Cecco Angiolieri was a Tuscan poet of the late 13th century, famous for being irreverent and funny, scathing and cynical.
His poem “S’i’ fosse foco” (If I were fire) is one of the most famous of Italian literature.
Do you like poetry?

To practice Italian this week we invite you to read, sing and write …
PRACTICE HERE: Italian/English Version

Para practicar el idioma italiano esta semana te invitamos a leer, cantar y escribir …
PRACTICA AQUÍ: Versión Italiano/Española

Image source Wikipedia

Esercizio di ascolto – livello intermedio 2 (Listening exercise – intermediate 2 level)

L’italiano è una lingua molto musicale. Per migliorare la tua comprensione auditiva ti suggeriamo di “sviluppare il tuo orecchio” ascoltando gli audio, le canzoni e la lingua italiana il più possibile. Ascolta e ripeti ciò che senti.
Sei uno di quelli che si scoraggiano immediatamente quando non capiscono una frase in italiano?

The Italian language is very musical. To improve your listening skills we suggest you “develop your ear” by listening to Italian audios, songs, and language as much as you can. Listen and repeat what you hear.
Are you one of those who get immediately discouraged when they don’t understand an Italian sentence?

To practice Italian this week we invite you to listen and test…
PRACTICE HERE: Italian/English Version

Para practicar el idioma italiano esta semana te invitamos a escuchar y testar…
PRACTICA AQUÍ: Versión Italiano/Española

Pasta troppo costosa? (Overpriced pasta?)

Fusilli alle melanzane

In Italia ci sono molte varietà di pasta, non solo per le forme e grandezze, ma anche per la qualità. I prezzi variano di conseguenza.
Sai riconoscere una pasta di alta qualità?

In Italy there are many varieties of pasta, not only for shapes and sizes, but also for quality. Prices vary accordingly.
Can you recognize a high-quality pasta?

To practice Italian this week we invite you to read and cook…
PRACTICE HERE: Italian/English Version

Para practicar el idioma italiano esta semana te invitamos a leer y cocinar…
PRACTICA AQUÍ: Versión Italiano/Española

Comunque andare – verbi irregolari (Just go anyway – irregular verbs)

image source 123rf.comAndare e non restare. A volte la vita ci porta a muoverci anche quando preferiamo stare fermi.
Ti piace andare e viaggiare?

Going, not staying. Sometimes life requires us to move even when we prefer to stay.
Do you like moving and traveling?

To practice Italian this week we invite you to sing and test…
PRACTICE HERE: Italian/English Version

Para practicar el idioma italiano esta semana te invitamos a cantar y probar…
PRACTICA AQUÍ: Versión Italiano/Española

L’aeroporto e i verbi italiani (The airport and Italian verbs)

Vista aerea di campi coltivati (centro Italia)

In Italia è sempre stato più comune viaggiare in treno piuttosto che in aereo. Negli ultimi anni, con il rincaro dei treni e i voli low cost i viaggi in aereo sono diventati più diffusi ma molte persone preferiscono ancora il treno.
E tu? Preferisci viaggiare in treno o in aereo?

In Italy, it has always been more common to travel by train rather than by plane. In recent years, with the rise of train tickets and the spread of low-cost flights, traveling by plane has become more popular. Yet, many people still prefer the train.
And you? Do you prefer to travel by train or by plane?

To practice Italian this week we invite you to read and test…
PRACTICE HERE: Italian/English Version

Para practicar el idioma italiano esta semana te invitamos a leer y testar…
PRACTICA AQUÍ: Versión Italiano/Española

Come un gatto in tangenziale (Like a cat on the beltway)

“Come un gatto in tangenziale” è un’espressione idiomatica romana per dire che una situazione durerà poco.
È anche il titolo di un film con due famosi comici italiani, Paola Cortellesi e Antonio Albanese.
Ti piacciono i film comici?

“Come un gatto in tangenziale” (Like a cat on the beltway) is a Roman idiom to say that a situation will not last long.
It is also the title of a movie with two famous Italian comedians, Paola Cortellesi and Antonio Albanese.
Do you like comedy movies?

To practice Italian this week we invite you to watch…
PRACTICE HERE: Italian/English Version

Para practicar el idioma italiano esta semana te invitamos a mirar…
PRACTICA AQUÍ: Versión Italiano/Española

L’estate sta finendo (Summer is about to end)

Molte persone amano l’estate e quando termina si sentono tristi. 
Qual è la tua reazione quando una situazione piacevole arriva alla fine?
Ti senti triste?
Pensi che la vita sia un ciclo con molte conclusioni e nuovi inizi?

Many people love summer and feel sad when it ends.
What’s your reaction when a pleasant situation comes to an end?
Do you feel sad?
Do you think life is a cycle with many endings and new beginnings?

To practice Italian this week we invite you to sing and test …
PRACTICE HERE: Italian/English Version

Para practicar el idioma italiano esta semana te invitamos a cantar y probar…
PRACTICA AQUÍ: Versión Italiano/Española

Il dio Asclepio e Ippocrate – passato prossimo e imperfetto (The god Asclepius and Hippocrates -passato prossimo and imperfect)

Esculapio (Asclepio), il dio della medicina

Asclepio e Ippocrate rappresentano due aspetti contrastanti della medicina e della guarigione. Uno è il dio, l’altro lo “scienziato”.
Cosa pensi tu della medicina moderna e delle terapie alternative?
Come sta la tua salute?

Asclepius and Hippocrates represent two contrasting aspects of medicine and healing. One is the god, the other the “scientist”. What do you think of modern medicine and alternative therapies?
How’s your health?

To practice Italian this week we invite you to read and test…
PRACTICE HERE: Italian/English Version

Para practicar el idioma italiano esta semana te invitamos a leer y testar…
PRACTICA AQUÍ: Versión Italiano/Española

Picture source Wikipedia.org