Archivi categoria: Language

Numeri italiani (Italian numbers)

“Dare i numeri” è un’espressione idiomatica italiana per dire “impazzire, fare una scenata”.In molte occasioni quotidiane diamo i numeri, ma senza impazzire! Diamo i numeri per dire la nostra età, il numero di telefono, il numero civico di casa e dire l’ora. I numeri sono utili.Conosci i numeri italiani? “Dare i numeri” è un’espressione idiomatica… Leggi tutto »

Lo stile di vita italiano odierno (Italian lifestyle today)

Lo stile di vita italiano è celebrato in tutto il mondo, ma con la globalizzazione e la crisi economica ha subito dei cambiamenti.Cosa intendiamo oggi per stile di vita italiano?Lo stile di vita italiano può aiutarti a migliorare la tua vita? The Italian lifestyle is celebrated all over the world, but with globalization and the… Leggi tutto »

Il Piacere (The Pleasure)

Il Piacere è il titolo di un famosissimo romanzo di Gabriele D’Annunzio.Per molti studenti però la costruzione particolare del verbo “piacere” non è un piacere!E per te?Ti piace studiare il verbo “piacere”? “Il Piacere” (The Pleasure) is the title of a famous novel by Gabriele D’Annunzio.For many students, however, the special construction of the verb “piacere” (=… Leggi tutto »

Articoli e concordanze (Articles and agreements)

Gli italiani amano usare gli articoli (il gatto, lo spumante, la casa, gli uomini…), come se l’articolo rendesse ogni nome speciale.In alcune regioni italiane, puoi addirittura sentire l’articolo usato di fronte al nome di persona (la Maria, il Roberto, il Giovanni, l’Elena…).Tu non farlo! Non è grammaticalmente corretto, anche se mostra l’enfasi che gli italiani pongono sull’individuo.Tu ricordi di usare gli articoli… Leggi tutto »

Uno scioglilingua famoso (A famous tongue-twisters)

Le lingue di gatto sono dei biscotti che generalmente si mangiano come accompagnamento al gelato. Qualcuno dice che sono così buoni che si “sciolgono” in bocca.In questa attività troverai un famoso scioglilingua e la ricetta delle lingue di gatto.Sei bravo (o brava) con gli scioglilingua?Ti piacciono i biscotti? Cat’s tongues are cookies that are generally… Leggi tutto »

Differenza fra “siccome” e “perché” (Difference between “siccome” and “perché”)

In italiano, l’espressione idiomatica “avere una spina nel fianco” significa “avere una situazione difficile, un problema fastidioso”.Siccome le spine sono in genere molto dolorose, l’aggettivo “spinoso” è spesso usato in senso lato per esprimere qualcosa di difficile, complicato, sofferto: “un problema spinoso, una situazione spinosa”.Hai qualche spina nel fianco?Conosci l’uso di “siccome”? In Italian, the idiomatic… Leggi tutto »