I cantanti a volte inseriscono degli “errori grammaticali” nel testo delle loro canzoni perché “suona meglio”. Nel testo della seguente canzone c’è un errore interessante. Puoi trovarlo?
Singers sometimes insert “grammatical mistakes” into the lyrics of their song because it “sounds better”. In the lyrics of the following song there is an interesting mistake. Can you spot it?
Il primo Novembre in Italia è festa nazionale, si celebrano i santi e le persone care decedute. Molte persone si recano al cimitero per portare fiori sulla tomba dei propri cari. In occasione di Ognissanti e del giorno dei Morti, in molte città e paesi italiani si aveva l’abitudine di invitare i poveri per cena e regalare dolci ai bambini, per cui esistono molte ricette per queste ricorrenze. A Napoli è famoso il Torrone dei Morti. Ti piace il torrone?
November 1 in Italy is a national holiday, celebrating saints and deceased loved ones. Many people go to the cemetery to bring flowers to the grave of their loved ones. On the occasion of All Saints and the Day of the Dead, in many Italian cities and villages they used to invite poor people for dinner and give sweets to children, so there are many recipes for these anniversaries. In Naples the Torrone dei Morti (nougat of the Dead) is famous. Do you like nougat?
“Dare i numeri” è un’espressione idiomatica italiana per dire “impazzire, fare una scenata”. In molte occasioni quotidiane diamo i numeri, ma senza impazzire! Diamo i numeri per dire la nostra età, il numero di telefono, il numero civico di casa e dire l’ora. I numeri sono utili. Conosci i numeri italiani?
“Dare i numeri” è un’espressione idiomatica italiana per dire “impazzire, fare una scenata”. In molte occasioni quotidiane diamo i numeri, ma senza impazzire! Diamo i numeri per dire la nostra età, il numero di telefono, il numero civico di casa e dire l’ora. I numeri sono utili. Conosci i numeri italiani?
Lo stile di vita italiano è celebrato in tutto il mondo, ma con la globalizzazione e la crisi economica ha subito dei cambiamenti. Cosa intendiamo oggi per stile di vita italiano? Lo stile di vita italiano può aiutarti a migliorare la tua vita?
The Italian lifestyle is celebrated all over the world, but with globalization and the economic crisis it has undergone changes. What do we mean today by Italian lifestyle? Can the Italian lifestyle help you improve your life?
Per gli italiani il nutrimento appropriato non riguarda solo l’alimentazione. A molti piace ricercare la qualità e mangiare in posti belli (ad esempio, ristorantini dove ci si può sedere e rilassarsi e magari ammirare la vista o la gente che passa). Molti amano odorare, sentire e gustare ciò che mangiano. Questo significa che ci si nutre attraverso il cibo, ma anche attraverso la qualità di vita, la natura, il panorama, i profumi e i colori intorno a noi. Ti piace sederti al ristorante e guardare il panorama o la gente che passa?
For Italians, proper nourishment is not just about food. Many like to seek quality and eat in beautiful places (e.g., small restaurants where one can sit and relax and perhaps admire the view or people passing by). Many like to smell, feel and taste what they eat. This means that we are nourished through food, but also through the quality of life, nature, scenery, smells, and colors around us. Do you like to sit in a restaurant and watch the view or the people walking by?
Il Piacere è il titolo di un famosissimo romanzo di Gabriele D’Annunzio. Per molti studenti però la costruzione particolare del verbo “piacere” non è un piacere! E per te? Ti piace studiare il verbo “piacere”?
“Il Piacere” (The Pleasure) is the title of a famous novel by Gabriele D’Annunzio. For many students, however, the special construction of the verb “piacere” (= to like) is not a pleasure! And for you? Do you like studying the verb “piacere”?
“Generazione mille euro” è il titolo di un film. Si riferisce ai giovani italiani che lavorano ma guadagnano solo mille euro al mese (o meno), hanno contratti precari e non possono pianificare la loro vita. Purtroppo la situazione lavorativa in Italia non è facile, per questo molti giovani decidono di cercare lavoro all’estero. Com’è la situazione del lavoro nel tuo paese? È facile trovare un buon lavoro?
“Generazione mille euro” (One thousand euro generation) is the title of a film. It refers to Italian young people who work but earn only one thousand euros a month (or less), have precarious contracts and cannot plan their lives. Unfortunately, the job situation in Italy is not easy, which is why many young people decide to seek work abroad. What is the job situation like in your country? Is it easy to find a good job?
Le statistiche Audicom del maggio 2023-aprile 2024, riportano che in Italia i lettori che hanno letto o sfogliato i titoli dei quotidiani su carta o online sono stati 31,6 milioni, pari al 60,5% della popolazione adulta sopra i 14 anni. E tu? Leggi il giornale ogni giorno? Preferisci la versione cartacea o online?
Audicom statistics from May 2023-April 2024, report that 31.6 million readers in Italy read or browsed newspaper headlines in print or online, accounting for 60.5 percent of the adult population over the age of 14. How about you? Do you read the newspaper every day? Do you prefer the print or online version?
Immagina di essere in un bar in Italia verso le due del pomeriggio. Le persone vanno e vengono per prendere il caffè. In Italia ci sono più di 100 modi diversi per ordinare un caffè. Tu sei un amante del caffè?
Imagine being in a bar in Italy around two o’clock in the afternoon. People come and go for coffee. In Italy there are more than 100 ways of ordering a coffee. Are you a coffee lover?
Gli italiani amano usare gli articoli (il gatto, lo spumante, la casa, gli uomini…), come se l’articolo rendesse ogni nome speciale. In alcune regioni italiane, puoi addirittura sentire l’articolo usato di fronte al nome di persona (la Maria, il Roberto, il Giovanni, l’Elena…). Tu non farlo! Non è grammaticalmente corretto, anche se mostra l’enfasi che gli italiani pongono sull’individuo. Tu ricordi di usare gli articoli quando parli in italiano?
Italians love to use articles (the cat, the sparkling wine, the house, the men…), as if the article made each name special. In some regions of Italy, you can even hear the article used in front of the person’s name (the Maria, the Roberto, the Giovanni, the Elena…). Don’t do it! It is not grammatically correct, although it shows the emphasis that the Italians place on the individual. Do you remember to use the articles when you speak Italian?