Perché la lingua italiana usa una forma femminile o maschile per articoli, nomi e aggettivi?
Può essere sessista la grammatica? Cosa ne pensi tu? |
¿Por qué la lengua italiana utiliza una forma femenina o masculina para los artículos, sustantivos y adjetivos?
¿Cuánto puede ser sexista la gramática? ¿Qué piensas tú? |
---|
Maschile e femminile.
In italiano non abbiamo il genere neutro.
Compartir esta actividad:
In italiano, i nomi hanno un genere femminile e uno maschile. Ad esempio, "ragazza" è femminile (finisce con A), "ragazzo" è maschile, (finisce con O). Riconoscere il genere è importante perché l'articolo e l'aggettivo concordano con il genere del nome (UNA ragazzA buonA - UN ragazzO buonO).
Per indicare un gruppo di ragazzi e ragazze, secondo la grammatica italiana, dobbiamo usare il plurale maschile: "in questa università ci sono molti ragazzi".
|
En italiano, los sustantivos tienen género femenino y masculino. Por ejemplo, "chica" es femenino (termina en A), "chico" es masculino (termina en O). Reconocer el género es importante porque el artículo y el adjetivo concuerdan con el género del sustantivo (UNA ragazzA buonA - UN ragazzO buonO).
Para indicar un grupo de chicos y chicas, según la gramática italiana, debemos usar el plural masculino: "in questa università ci sono molti ragazzi" (en esta universidad hay muchos chicos y chicas).
|
---|---|
Negli ultimi anni ci sono state molte polemiche in Italia sull'uso del genere maschile per indicare un gruppo di persone che include anche donne e ragazze.
|
En los últimos años ha habido mucha controversia en Italia por el uso del género masculino para indicar un grupo de personas que también incluye mujeres y chicas.
|
Alcune persone propongono di usare un carattere generico, lo schwa, per indicare un generico plurale (ad esempio: "in questa università ci sono moltə ragazzə").
Ma lo schwa è principalmente un carattere scritto, ha una pronuncia fra la "a" e la "e" ed in italiano sarebbe facilmente assimilabile al genere femminile creando in tal modo delle incomprensioni (ad esempio: "in questa università ci sono moltAE ragazzAE").
|
Algunas personas proponen utilizar un carácter genérico, el schwa, para indicar un plural genérico (por ejemplo: "in questa università ci sono moltə ragazzə" = en esta universidad hay muchos chicos y chicas).
Pero el schwa es principalmente un carácter escrito, tiene una pronunciación entre "a" y "e" y en italiano se asimilaría fácilmente al género femenino creando así malentendidos (por ejemplo: "in questa università ci sono moltAE ragazzAE" = en esta universidad hay muchas chicas).
|
Alcuni studiosi dicono che i generi maschile e femminile sono un retaggio di millenni delle lingue indoeuropee e quindi sono elementi linguistici senza connotazioni biologiche o sessiste.
Altri dicono che il nostro pensiero è formato dalla lingua per cui sarebbe importante eliminare i generi maschile e femminile o creare un nuovo genere per il plurale, con un carattere indifferenziato come la U (ad esempio: "in questa università ci sono moltU ragazzU"). Ma la U suona innaturale, non ci siamo abituati.
|
Algunos estudiosos dicen que los géneros masculino y femenino son un legado milenario de los idiomas indoeuropeos y por tanto son elementos lingüísticos sin connotaciones biológicas ni sexistas.
Otros dicen que nuestro pensamiento está formado por el lenguaje por lo que sería importante eliminar los géneros masculino y femenino o crear un nuevo género para el plural, con un carácter indiferenciado como la U (por ejemplo: "in questa università ci sono moltU ragazzU" = en esta universidad hay muchos chicos y chicas). Pero la U suena antinatural, no estamos acostumbrados.
|
La verità è che ogni lingua e la sua evoluzione sono il risultato di un uso spontaneo di parole ed espressioni. Alla gente piace parlare liberamente, senza che gli studiosi gli dicano cosa dire e come dirlo. Imporre delle regole di grammatica politiche/idiologiche sarebbe una forzatura della lingua.
In molti hanno provato a creare artificialmente delle lingue politicamente corrette che potessero "andare bene a tutti" (come l'esperanto) ma la realtà è che queste lingue non si sono diffuse.
|
Lo cierto es que cada idioma y su evolución es el resultado de un uso espontáneo de palabras y expresiones. A la gente le gusta hablar libremente, sin que los eruditos les digan qué decir y cómo decirlo. Imponer reglas gramaticales políticas/idiológicas sería un forzamiento del lenguaje.
Muchos han tratado de crear artificialmente idiomas políticamente correctos que pudieran "convenir a todos" (como el esperanto) pero la realidad es que estos idiomas no se han difundido.
|
Noi di CyberItalian crediamo nella parità dei diritti fra uomini e donne, ma continuiamo a seguire le regole grammaticali dell'italiano standard con i generi maschile e femminile, perché questa divisione aiuta la sintassi e la comprensione di frasi lunghe e complesse.
Per maggiori informazioni sull'argomento rimandiamo all'Accademia della Crusca (celebre istituzione che raccoglie studiosi ed esperti di linguistica e filologia dell'italiano) e al GES (Centro Studi Multidisciplinare dell'università Torvergata di Roma).
|
En CyberItalian creemos en la igualdad de derechos entre hombres y mujeres, pero seguimos las reglas gramaticales del italiano estándar con los géneros masculino y femenino, porque esta división ayuda a la sintaxis y a la comprensión de oraciones largas y complejas.
Para más información sobre el tema, nos remitimos a la Accademia della Crusca (famosa institución que reúne a estudiosos y expertos en lingüística y filología del italiano) y al GES (Centro de Estudios Multidisciplinarios de la Universidad Torvergata de Roma).
|
In conclusione, le "concordanze" di maschile, femminile, singolare e plurale, sono uno dei meccanismi che creano la musicalità della lingua italiana. |
En conclusión, las "concordancias" de masculino, femenino, singular y plural, son uno de los mecanismos que crean la musicalidad del idioma italiano. |
Fai clic su Pinocchio in bicicletta:
per uno schema delle concordanze di articolo, nome, aggettivo.
Impara le concordanze a memoria!
Ora pratica le concordanze con i seguenti esercizi. |
---|
Cambia le frasi dal singolare al plurale (clicca sul Pinocchio-Risposte in fondo alla pagina per il risultato).
Usa il dizionario online se necessario.
Cambia le frasi dal plurale al singolare (clicca sul Pinocchio-Risposte in fondo alla pagina per il risultato).
Usa il dizionario online se necessario.