Gli italiani sono sportivi? Hanno un buon equilibrio fra il tempo che dedicano al mangiare e quello che dedicano allo sport?
E tu? Hai un buon equilibrio fra il tempo che dedichi al mangiare e quello che dedichi all'attività fisica? |
Do Italians like playing sport? Do they have a good balance between the time they dedicate to eating and the time they dedicate to playing sport?
And you? Do you have a good balance between the time you dedicate to eating and the time you dedicate to physical activity? |
---|
Share this activity:
Una statistica dell'ISTAT (Istituto Nazionale di Statistica), citata in un articolo de Il Fatto Quotidiano ci dice che per "la pratica sportiva in Italia nel biennio 2013/2015, la quota dei praticanti sportivi è salita del 2,7%. Nello specifico: nel 2015 sono state 19 milioni e 600mila le persone ad aver dichiarato di praticare uno o più sport nel tempo libero (33,3%). Un livello sufficiente ma da migliorare se si considera che ancora un buon 39,9% dei cittadini rientra tra i sedentari (le regioni più “pigre” sono: Abruzzo, Puglia, Campania, Calabria, Basilicata e Molise)." | A survey by ISTAT (National Statistics Institute), cited in an article from Il Fatto Quotidiano tells us that for "the practice of sports in Italy in the years 2013/2015 the participation of athletes increased to 2.7%. Specifically: in 2015, 19 million and 600 thousand people have declared to practice one or more sports during their free time (33.3%.) A sufficient level that still needs to improve if we consider that a good 39.9% are sedentary (the most "lazy" regions are: Abruzzo, Puglia, Campania, Calabria, Basilicata and Molise)". |
---|---|
Riguardo alla salute, il 73,3% di italiani dichiara di sentirsi bene. Tra le malattie più diffuse, l'artrosi-artrite (19,4 per cento), l'ipertensione (15,3 per cento), le malattie allergiche (9,9 per cento), l'osteoporosi (7,4 per cento), la bronchite cronica e asma bronchiale (6,7) e il diabete (4,6 per cento). |
Health wise 73.3% of Italians feels good. Among the most common health problems are arthritis and osteoarthritis (19.4 %), hypertension (15.3%), allergies (9.9%), osteoporosis (7.4%), bronchitis and bronchial asthma (6.7%) and diabetes(4.6%). |
Fuma oltre un quinto della popolazione. Nel 2007 la percentuale dei fumatori si attesta al 22,1 per cento della popolazione. Tra gli uomini i fumatori sono il 28,2 per cento, tra le donne il 16,5. | More than a fifth of the population smokes. In 2007 the percentage of smokers was 22.1 (men smoke more than women). |
Il pranzo è ancora il pasto principale. Le statistiche mostrano che nel 2007 il 73,9 per cento degli italiani ha pranzato a casa. La percentuale scende però al 51,2 per cento per la fascia di età compresa tra i 35 e i 44 anni. Il pranzo si consuma a casa principalmente nel Mezzogiorno (83,8 per cento). | Lunch is still the most important meal of the day. Statistics show that in 2007 73.9% of Italians had lunch at home. This percentage drops with age (only 51.2% of Italians from 35 to 44 years old). Having lunch at home is still quite common in the South of Italy (83.8%). |
78,6 per cento della popolazione sceglie di fare una colazione più nutriente (che preveda il consumo di cereali, latte, tè o caffè) invece della solita tazzina di "espresso" o del "cappuccino e brioche". | 78.6% of the population is choosing a more nutrient breakfast (with cereals, milk, tea or coffee) instead of the usual cup of "espresso" or "cappuccino e brioche". |
A proposito, gli italiani prendono il "cappuccino" (una tazza di latte caldo con caffé espresso familiamente chiamata "cappuccio") solo a colazione. Se in Italia ordinate un cappuccino dopo pranzo o cena, la gente vi guarderà con un risolino e penserà: "un altro turista!" | By the way, Italians have "cappuccino" (a cup of hot milk and "espresso coffee" familiarly called "cappuccio") only for breakfast. In Italy if you order "un cappuccino" after lunch or dinner people will look at you, chuckle and think: 'another tourist!' |